jueves, 10 de enero de 2013

New National Park SOON - PROXIMAMENTE Nuevo Parque Nacional

Sueño de los ambientalistas. Environmentalists dream
La Estancia La Fidelidad, es un enorme pulmón verde  ubicado a ambas márgenes del río Bermejo, abarcando parte de las provincias de Chaco y Formosa. The country estate La Fidelidad, is a huge green space located on both banks of Bermejo River, and includes lands on the neighboring provinces of Chaco and Formosa.
La Fidelidad estuvo en el centro de las noticias, cuando el pasado 12 de enero de 2012, su único  propietario fue violentamente asesinado, dando lugar a diversas conjeturas sobre las razones de su misterioso asesinato. La Fidelidad was at the center of the news, when last January 12, 2012, its sole owner was violently killed, leading to speculations about the reasons of his mysterious murder.
Inmediata  y espontáneamente, un grupo de ONGs, organismos oficiales, personas públicas y medios de prensa, se vieron involucrados en una serie de sucesos y gestiones que tuvieron como objetivo principal alertar sobre el futuro de esta porción casi virgen de nuestros bosques chaqueños nativos. Immediately and spontaneously, a group of NGOs, government agencies, corporations and public figures and media, were involved in a series of events and efforts which main target was to warn about the future of this virgin native forest of Chaco.
Tanto el Gobierno de la provincia del Chaco, como el de la Provincia de Formosa  implementaron urgentes medidas para la protección y conservación  del área. La parte chaqueña de la estancia fue declarada reserva de utilidad pública sujeta a expropiación, con la creación de un fideicomiso ambiental en una novedosa  figura que tiene como objetivo  obtener los fondos económicos necesarios para pagar las tierras a los herederos cediendo  posteriormente la jurisdicción del predio a la Administración de Parques Nacionales. Both the Government of the province of Chaco and the Province of Formosa implemented urgent actions in order to protect and preserve the area. Chaco portion of the forest was declared as a public utility reservation subject to expropriation with the creation of an innovative environmental trust which aims to raise the funds needed to pay the heirs an indemnity for the property at the time that the land jurisdiction was transferred to the National Parks Administration.
Por su parte,  el área correspondiente a Formosa fue re categorizada como  “Corredor Natural” lo que significó un cambio de paradigma en el uso del territorio a partir de la promoción del ordenamiento de las masas boscosas en función de sus valores de conservación y las necesidades de desarrollo. On the other hand, Formosa's area was re categorized as "Natural Corridor" which consists of a paradigm change in the use of lands from promoting the woodlands management according to their values ​​of conservation and development needs.
El Gran Chaco Americano es una región biogeográfica de 1.000.000 de Km2 que se encuentra situada entre Argentina, Bolivia, Paraguay y en menor medida Brasil. Este  ecosistema es una de las regiones del planeta que cuenta con mayor diversidad ambiental y biológica y  tiene el área boscosa más grande del continente después del Amazonas. Además, La Fidelidad ha sido señalada como un área de importancia para la conservación de las aves en Argentina. The Gran Chaco in South America is a bio geographical region of about 1,000,000 km2 which is located between Argentina, Bolivia, Paraguay and a small part of Brazil. This ecosystem is one of the regions in the planet with greater environmental and biological diversity and its forest area is the largest in the continent after the Amazon. La Fidelidad has also been identified as an important area for bird conservation in Argentina.
La propiedad nunca fue sometida a un uso agrícola ganadero forestal  intensivo ya que su único dueño sólo autorizaba aprovechamientos  parciales muy localizados, razón por la cual se ha mantenido en tan excelente estado de conservación. The property has never been submitted to intensive agricultural, forest or livestock production as its sole owner allowed only very localized farming, that´s why it still remains in excellent conservation conditions.

Las imágenes satelitales Landsat muestran que La Fidelidad solo ha sufrido  cambios por uso en el 5% de su superficie. Si bien la zona sufre episodios de caza furtiva, es posible suponer que su extensión atempera los efectos de tal actividad. De esta manera, se cree que puede contener poblaciones importantes y saludables de grandes mamíferos, como el oso hormiguero, pecaríes, tapires, monos aulladores, armadillos y por supuesto, se convertiría en el mejor sitio dentro de la región chaqueña para el desarrollo de nuestro mayor felino en vías de extinción, el yaguareté, quien contaría en dicha propiedad con suficiente territorio para alcanzar poblaciones estables. Landsat satellite images show that La Fidelidad has changed for use only in 5% of its surface. While the area suffers episodes of poaching, we may assume that its extension tempers the effects of such activity.  Thus, it is believed to contain significant populations of large and healthy mammals, such as anteaters, peccaries, tapirs, howler monkeys, armadillos and of course, it would become the best place in the Chaco region for the development of our largest endangered species cat, the jaguar, which will be able to find enough land to achieve stable populations.

Fuente/Source: Fundación Biodiversidad, Argentina (2012)
Traducción/Translation: María Elena Ocaño de Herrero

Redes Sociales